Index | index by Group | index by Distribution | index by Vendor | index by creation date | index by Name | Mirrors | Help | Search |
Name: perl-Lingua-Translit | Distribution: openSUSE:Factory:zSystems |
Version: 0.29 | Vendor: openSUSE |
Release: 1.10 | Build date: Thu Jun 16 05:07:20 2022 |
Group: Unspecified | Build host: reproducible |
Size: 187293 | Source RPM: perl-Lingua-Translit-0.29-1.10.src.rpm |
Packager: https://bugs.opensuse.org | |
Url: https://metacpan.org/release/Lingua-Translit | |
Summary: Transliterates text between writing systems |
Lingua::Translit can be used to convert text from one writing system to another, based on national or international transliteration tables. Where possible a reverse transliteration is supported. The term 'transliteration' describes the conversion of text from one writing system or alphabet to another one. The conversion is ideally unique, mapping one character to exactly one character, so the original spelling can be reconstructed. Practically this is not always the case and one single letter of the original alphabet can be transcribed as two, three or even more letters. Furthermore there is more than one transliteration scheme for one writing system. Therefore it is an important and necessary information, which scheme will be or has been used to transliterate a text, to work integrative and be able to reconstruct the original data. Reconstruction is a problem though for non-unique transliterations, if no language specific knowledge is available as the resulting clusters of letters may be ambiguous. For example, the Greek character "PSI" maps to "ps", but "ps" could also result from the sequence "PI", "SIGMA" since "PI" maps to "p" and "SIGMA" maps to s. If a transliteration table leads to ambiguous conversions, the provided table cannot be used reverse. Otherwise the table can be used in both directions, if appreciated. So if ISO 9 is originally created to convert Cyrillic letters to the Latin alphabet, the reverse transliteration will transform Latin letters to Cyrillic.
Artistic-1.0 OR GPL-1.0-or-later
* Thu Jun 16 2022 Tina Müller <timueller+perl@suse.de> - updated to 0.29 see /usr/share/doc/packages/perl-Lingua-Translit/Changes 0.29 -- 2022-06-15 * Fixed numeric zero and empty string argument handling in translit() & translit_reverse(). * Tue Oct 17 2017 coolo@suse.com - updated to 0.28 see /usr/share/doc/packages/perl-Lingua-Translit/Changes 0.28 -- 2017-10-16 * Fixed wrong capitalised Cyrillic A in several context rules of both "BGN/PCGN RUS Standard" and "BGN/PCGN RUS Strict" - thanks to Nikola Lečić for providing the fix! * Spelling corrections in man page - thanks to Lucas Kanashiro for providing a patch! * Updated copyright (Netzum Sorglos Software GmbH). * Thu Apr 27 2017 coolo@suse.com - updated to 0.27 see /usr/share/doc/packages/perl-Lingua-Translit/Changes 0.27 -- 2017-04-26 * Added "BGN/PCGN RUS Standard" and "BGN/PCGN RUS Strict" transliterations. Thanks to Nikola Lečić for contributing these tables! * Wed Jul 20 2016 mlin@suse.com - Initial import from version 0.26 * See changelog http://cpansearch.perl.org/src/ALINKE/Lingua-Translit-0.26/Changes
/usr/bin/translit /usr/lib/perl5/vendor_perl/5.40.0/Lingua /usr/lib/perl5/vendor_perl/5.40.0/Lingua/Translit /usr/lib/perl5/vendor_perl/5.40.0/Lingua/Translit.pm /usr/lib/perl5/vendor_perl/5.40.0/Lingua/Translit/Tables.pm /usr/share/doc/packages/perl-Lingua-Translit /usr/share/doc/packages/perl-Lingua-Translit/Changes /usr/share/doc/packages/perl-Lingua-Translit/README /usr/share/doc/packages/perl-Lingua-Translit/translit /usr/share/man/man1/translit.1.gz /usr/share/man/man3/Lingua::Translit.3pm.gz /usr/share/man/man3/Lingua::Translit::Tables.3pm.gz
Generated by rpm2html 1.8.1
Fabrice Bellet, Sat Jan 4 23:43:41 2025